À propos

Un parcours au service des voix singulières

J’accompagne des récits personnels, professionnels et éditoriaux dans des contextes multiculturels. Mon travail relie précision linguistique, écoute active et sens des nuances identitaires.

Français English Italiano

Formation & expériences internationales

Un parc6673 construit entre écriture, traduction et création de contenus dans des environnements plurilingues.

Cursus académique bilingue

- Baccalauréat international anglais (Paris, France)
- Bachelor of Arts, International Studies (Soka University of America, California, USA) 

Contexte personnel multiculturel

Née en France de parents camerounais, avec des expériences de vie et de travail en France, aux États-Unis et en Irlande.

Maîtrise des langues


Français

Langue de rédaction principale

English

Traduction et contenus bilingues

Italiano

Références culturelles croisées

Close-up of a professional handshake over business documents, symbolizing partnership and agreement.

Philosophie d’accompagnement

Écoute active

Comprendre la voix, le rythme et l’intention.

Respect des identités

Préserver les nuances de parcours et de mémoire.

Précision éditoriale

Clarifier sans lisser la singularité du récit.

Cadre de confiance

Une collaboration discrète, structurée et claire.

Comment je collabore

Une méthode simple, rigoureuse et adaptable selon votre projet.

Étape 1

Cadrage

Objectifs, ton, délais, confidentialité.

Étape 2

Immersion

Collecte de matière et écoute du contexte.

Étape 3

Production

Rédaction, traduction ou adaptation.

Étape 4

Affinage

Retours, ajustements et version finale.

Vous avez un récit, un mémoire ou un projet multilingue ?

Discutons de votre projet